ENGLISH繁体中文聆听音频

奇迹课程网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1202|回复: 0

第二十八章 恐惧的化解 二、因果颠倒(第二十八章第二节 二十八2)

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
  • TA的每日心情
    开心
    2015-1-21 14:48
  • 签到天数: 272 天

    [LV.8]以坛为家I

    扫一扫,手机访问本帖
    发表于 2013-5-6 20:43:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
    亲,你还没有登陆哦,无法享受到更多服务的,马上登陆。如果还没有帐号,请立即注册
    本帖最后由 张颂华 .013-8-.7:19 编辑

       
       Reversing Effect and Cause
        二、因果颠倒
      
       Without a cause there can be no effects, and yet without effects there is no cause. The cause a cause is <made> by its effects; the Father <is> a Father by His Son. Effects do not create their cause, but they establish its causation. Thus, the Son gives Fatherhood to his Creator, and receives the gift that he has given Him. is <because> he is God's Son that he must also be a father, who creates as God created him. The circle of creation has no end. Its starting and its ending are the same. But in itself it holds the universe of all creation, without beginning and without an end.
       没有起因,就不可能有后果,而没有后果,就不存在起因。起因之所以是起因,是由它的后果造成的;圣父之所以是圣父,是由祂的圣子造成的。后果并不会创造它们的起因,但它们能证明它就是起因。因此,圣子赋予了他的神圣创造者的圣父身份,并接受了他已献给祂的礼物。正因为他是上帝之子,所以他必定也是一个父亲,会像上帝创造他那样去创造。创造的循环没有尽头。它的起点和它的终点是同一个。但在它内在,它包含了整个创造的宇宙,无始也无终。
      
       Fatherhood <is> creation. Love must be extended. Purity is not confined. is the nature of the innocent to be forever uncontained, without a barrier or limitation. Thus is purity not of the body. Nor can it be found where limitation is. The body can be healed by its effects, which are as limitless as is itself. Yet must all healing come about because the mind is recognized as not within the body, and its innocence is quite apart from it, and where all healing is. Where, then, is healing. Only where its cause is given its effects. For sickness is a meaningless attempt to give effects to causelessness, and make it be a cause.
       父亲身份就是创造。爱必定会扩展出去。纯洁是不受限制的。永不受限、没有障碍或局限,这正是纯真者的本质。因此,纯洁并不属于身体。纯洁也不可能在有限的所在之处找到。身体能由纯洁的后果治愈,这些后果和纯洁本身一样无限。但所有的疗愈必定会发生,因为会认识到心智不在身体中,并且它的纯真与身体无关,也与所有疗愈在哪里无关。那么,疗愈在哪里呢?只会在它的起因被交给它的后果的地方。因为疾病是一个毫无意义的企图,想要把后果加给无因,并把无因变成起因。
       
       Always in sickness does the Son of God attempt to make himself his cause, and not allow himself to be his Father's Son. For this impossible desire, he does not believe that he is Love's Effect, and must be cause because of what he is. The cause of healing is the only Cause of everything. has but <one> Effect. And in that recognition, causelessness is given no effects and none is seen. A mind within a body and a world of other bodies, each with separate minds, are your "creations," you the "other" mind, creating with effects unlike yourself. And as their "father," you must be like them.
       只有始终生病的上帝之子,才会想要把自己变成他的起因,并且不让自己做他圣父的圣子。出于这种不可能的愿望,他不相信自己就是圣爱的神圣之果,并且他因自己之所是而必定是因。疗愈之因是一切的唯一神圣之因。它只有一个神圣之果。有了这样的认知,无因就只会导致无果,并且看不见它们。一个身体中的心智,以及一个由其他身体组成的世界,它们各有各的心智,这些就是你的“创造”,你这“另一个”心智,创造出不像你自己的后果。而作为它们的“父亲”,你必定与它们相似。
      
       Nothing at all has happened but that you have put yourself to sleep, and dreamed a dream in which you were an alien to yourself, and but a part of someone else's dream. The miracle does not awaken you, but merely shows you who the dreamer is. teaches you there is a choice of dreams while you are still asleep, depending on the purpose of your dreaming. Do you wish for dreams of healing, or for dreams of death. A dream is like a memory in that it pictures what you wanted shown to you.
       其实根本什么也没有发生过,你只是让自己沉睡而已,梦见你是一个自己不认识的陌生人,并且只是其他人梦境中的一部分。奇迹并不唤醒你,只是让你看到这个梦者是谁。它教导你,当你依然沉睡时,你还可以选择你的梦,这取决于你做梦的目的。你是希望做疗愈之梦,还是希望做死亡之梦?梦就像是记忆,它会描绘出你想要看到的样子。
      
       An empty storehouse, with an open door, holds all your shreds of memories and dreams. Yet if you are the dreamer, you perceive this much at least: that you have caused the dream, and can accept another dream as well. But for this change in content of the dream, it must be realized that it is you who dreamed the dreaming that you do not like. is but an effect that <you> have caused, and you would not be cause of this effect. dreams of murder and attack are you the victim in a dying body slain. But in forgiving dreams is no one asked to be the victim and the sufferer. These are the happy dreams the miracle exchanges for your own. does not ask you make another; only that you see you made the one you would exchange for this.
       你所有记忆和梦境的碎片,都存放在一座大门洞开的空荡荡的仓库中。但如果你就是那个做梦的人,你至少会认识到这一点:你既已造出了这个梦境,那你也能接受另一个梦境。但要改变梦的内容,就必须认识到,正是你自己做了这个你不喜欢的梦。它只是你造成的一个后果而已,而你不希望自己是它的起因。在杀戮和攻击的梦中,你是一个垂死身体的受害者。但在宽恕之梦中,不会要求任何人充当受害者和受苦者。这就是奇迹用以取代你自己梦境的幸福美梦。它不会要求你再做另一个梦;它只要求你看出是你做了这个梦,并且你愿意把它换掉。
      
       This world is causeless, as is every dream that anyone has dreamed within the world. No plans are possible, and no design exists that could be found and understood. What else could be expected from a thing that has no cause. Yet if it has no cause, it has no purpose. You may cause a dream, but never will you give it real effects. For that would change its cause, and it is this you cannot do. The dreamer of a dream is not awake, but does not know he sleeps. He sees illusions of himself as sick or well, depressed or happy, but without a stable cause with guaranteed effects.
       这个世界是没有起因的,正如这个世界中每一个人所做的每一个梦一样。任何计划都不可能达成,任何设计都无法成立,也无法理解。对一个没有起因的东西还能期待什么呢?但如果它没有起因,那它也就没有任何目的。你可以造出一个梦来,但你绝不能赋予它真实的后果。因为这样就会改变它的起因,而正是这一点是你做不到的。做梦的梦者并没有醒来,但并不知道自己是在睡觉。他看到自己生病或健康、悲伤或快乐的幻觉,却没有一个可以确保后果的稳定起因。
      
       The miracle establishes you dream a dream, and that its content is not true. This is a crucial step in dealing with illusions. No one is afraid of them when he perceives he made them up. The fear was held in place because he did not see that he was author of the dream, and not a figure in the dream. He gives himself the consequences that he dreams he gave his brother. And it is but this the dream has put together and has offered him, to show him that his wishes have been done. Thus does he fear his own attack, but sees it at another's hands. As victim, he is suffering from its effects, but not their cause. He authored not his own attack, and he is innocent of what he caused. The miracle does nothing but to show him that he has done nothing. What he fears is cause without the consequences that would make it cause. And so it never was.
       奇迹则证明,你做的是一个梦,并且梦的内容并不是真的。这是治疗幻觉的重要一步。当一个人认识到是他自己造出了这些梦境时,他就不会怕它们了。他以前之所以难以摆脱恐惧,是因为他没有认识到自己就是梦境的制作者,而非梦中之人。他梦见自己给了他兄弟的种种后果,他就会给他自己。而这就是梦境拼凑出来、并交给他的一切,以表明他的愿望已经实现。因此,他害怕的是他自己的攻击,却看到攻击出自他人之手。作为受害者,他因攻击的后果而非起因而受苦。他不曾指使攻击他自己,于是他对自己所导致的后果是无辜的。奇迹什么也没有做,只是向他表明,他什么也没有做。他所害怕的是无果之因。因此,它从来不曾存在过。
      
       The separation started with the dream the Father was deprived of His Effects, and powerless to keep them since He was no longer their Creator. the dream, the dreamer made himself. But what he made has turned against him, taking on the role of its creator, as the dreamer had. And as he hated his Creator, so the figures in the dream have hated him. His body is their slave, which they abuse because the motives he has given it have they adopted as their own. And hate it for the vengeance it would offer them. is their vengeance on the body which appears to prove the dreamer could not be the maker of the dream. Effect and cause are first split off, and then reversed, so that effect becomes a cause; the cause, effect.
       分裂始于一个梦,在梦中,圣父失去了祂的神圣之果,祂无力保有他们,因为祂不再是他们的神圣创造者。在这个梦中,梦者造出了他自己。但他造出来的东西反过来和他作对,扮演起了它的创造者的角色,就像这个梦者一样。而因为他仇恨他的神圣创造者,所以梦中的人物也仇恨他。他的身体就是他们的奴隶,受他们虐待,因为他们已把他赋予身体的动机接受为他们自己的动机。他们因为身体会向他们复仇而仇恨它。正是他们对身体的复仇,似乎证明了梦者不可能是这个梦的制造者。果和因首先分裂开来,然后再被颠倒过来,于是,果就变成了因,因就变成了果。
      
       This is the separation's final step, with which salvation, which proceeds to go the other way, begins. This final step is an effect of what has gone before, appearing as a cause. The miracle is the first step in giving back to cause the function of causation, not effect. For this confusion has produced the dream, and while it lasts will wakening be feared. Nor will the call to wakening be heard, because it seems to be the call to fear.
       这是分裂的最后一步,也是拯救的开始,两者的方向却截然相反。这最后的一步是过去已消失的一切的一个后果,却显现为一个起因。要将起因而非后果的作用交还给起因,奇迹就是第一步。因为这种混淆已造成了这个梦,只要它还在延续,你就会害怕醒来。你也不会听见唤醒你的声音,因为它看似是对恐惧的呼唤。
      
       Like every lesson that the Holy Spirit requests you learn, the miracle is clear. demonstrates what He would have you learn, and shows you its effects are what you want. His forgiving dreams are the effects of yours undone, and hated enemies perceived as friends with merciful intent. Their enmity is seen as causeless now, because they did not make it. And you can accept the role of maker of their hate, because you see that it has no effects. Now are you freed from this much of the dream; the world is neutral, and the bodies that still seem to move about as separate things need not be feared. And so they are not sick.
       正如圣灵所要求你学习的每一课一样,奇迹是清晰明了的。它展现了祂要你学习的内容,并向你表明它的后果正是你想要的。在祂的宽恕之梦中,你的梦的后果会被化解,你的仇敌会被视为你仁善的朋友。现在,你把他们的敌意看成是没有起因的,因为他们不曾有过敌意。而你能接受自己就是他们仇恨的制造者的角色,因为你明白,它没有任何后果。现在,你已在很大程度上从这梦中解脱了;这个世界是中性的,你无需害怕依然看似在你周围走动的各自分开的身体。因此,它们也没有生病。
      
       The miracle returns the cause of fear to you who made it. But it also shows that, having no effects, it is not cause, because the function of causation is to have effects. And where effects are gone, there is no cause. Thus is the body healed by miracles because they show the mind made sickness, and employed the body to be victim, or effect, of what it made. Yet half the lesson will not teach the whole. The miracle is useless if you learn but that the body can be healed, for this is not the lesson it was sent to teach. The lesson is the <mind> was sick that thought the body could be sick; projecting out its guilt caused nothing, and had no effects.
       你制造了恐惧,而奇迹会把恐惧之因交还给你。但它也会向你表明,如果没有后果,它就不是起因,因为起因的作用就是产生后果。而在后果消失的所在,起因就不复存在。奇迹就这样治愈了身体,因为奇迹表明,是心智制造了疾病,并让身体成为受害者或它所造成的后果。但一半功课并不会教导全部。如果你只知道身体能够获得疗愈,那奇迹就毫无用处,因为这并不是它所要教导的功课。它要教导的是:生病的是心智,而心智以为身体才会生病;并且,把心智的有罪感投射出去,什么也产生不了,也不会有任何后果。
      
       This world is full of miracles. They stand in shining silence next to every dream of pain and suffering, of sin and guilt. They are the dream's alternative, the choice to be the dreamer, rather than deny the active role in making up the dream. They are the glad effects of taking back the consequence of sickness to its cause. The body is released because the mind acknowledges "this is not done to me, but <am doing this.. And thus the mind is free to make another choice instead. Beginning here, salvation will proceed to change the course of every step in the descent to separation, until all the steps have been retraced, the ladder gone, and all the dreaming of the world undone.
       这个世界充满了奇迹。它们就默默站在每一个充满痛苦和苦难、罪和有罪感的梦的旁边,在那里闪闪发光。它们是梦境之外的另一个选项,那就是选择你才是梦者,而非否认自己所扮演的编造梦境的积极角色。它们是把疾病之果带回到它的起因那里的愉快后果。因为心智承认:“这并不是加在我头上的,而是我自己所为”,所以身体就获得了解脱。于是,心智就可以自由地作出另一个选择。拯救会由此开始,并改变分裂之路上的每一步,直到每一步都折返回来,分裂的阶梯就会消失,这个世界的所有梦境就会得以化解。
       
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|友链申请|手机版|小黑屋|新帖|奇迹课程网 ( 沪ICP备06028955号-2   

    GMT+8, 2018-4-26 00:28 , Processed in 0.249375 second(s), 35 queries .

    快速回复 返回顶部 返回列表