ENGLISH繁体中文聆听音频

奇迹课程网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1347|回复: 0

第二十八章 恐惧的化解 五、恐怖梦境的替代(第二十八章第五节 二十八5)

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
  • TA的每日心情
    开心
    2015-1-21 14:48
  • 签到天数: 272 天

    [LV.8]以坛为家I

    扫一扫,手机访问本帖
    发表于 2013-5-6 20:49:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
    亲,你还没有登陆哦,无法享受到更多服务的,马上登陆。如果还没有帐号,请立即注册
    本帖最后由 张颂华 .013-8-.7:22 编辑

      
       The Alternate to Dreams of Fear
        五、恐怖梦境的替代
      
       What is a sense of sickness but a sense of limitation. Of a splitting <off> and separating <from>. A gap that is perceived between you and your brother, and what is now seen as health. And so the good is seen to be outside; the evil, in. And thus is sickness separating off the self from good, and keeping evil in. God is the Alternate to dreams of fear. Who shares in them can never share in Him. But who withdraws his mind from sharing them <is> sharing Him. There is no other choice. Except you share it, nothing can exist. And you exist because God shared His Will with you, that His creation might create.
       疾病的感觉除了是一种局限感之外,还会是什么呢?除了是分裂感和分离感之外,它还会是什么呢?既然你看到了你和你兄弟之间的间隙,那你现在把什么视为健康呢?于是,你看到善的一切都在你之外,恶的一切都在你之内。疾病就这样把你自己与善分裂开来,并把恶留在你的内在。上帝是恐怖梦境的神圣替代。一个加入恐怖梦境的人绝不可能加入上帝。但如果他让自己的心智从中撤离,他就加入了上帝。此外别无其他选择。除非你加入它,否则没有什么能够存在。而你存在是因为上帝与你分享祂的神圣意愿,这样祂的受造者就可以去创造。
      
       is the sharing of the evil dreams of hate and malice, bitterness and death, of sin and suffering and pain and loss, that makes them real. Unshared, they are perceived as meaningless. The fear is gone from them because you did not give them your support. Where fear has gone there love must come, because there are but these alternatives. Where one appears, the other disappears. And which you share becomes the only one you have. You have the one that you accept, because it is the only one you wish to have.
       正是你加入了充满仇恨和恶意、悲痛和死亡、罪和苦难、痛苦和失落的悲惨梦境,才把这些梦变成真的。如果你不加入其中,你就会把它们视为毫无意义的。恐惧就会从这些梦中消失,因为你并没有支持它们。恐惧从哪里消失,爱就一定会来到哪里,因为只有这两种可能。当一个出现,另一个就会消失。而你加入哪一个,它就是你唯一拥有的那一个。你接受哪一个,就拥有哪一个,因为它是你唯一想要拥有的。
      
       You share no evil dreams if you forgive the dreamer, and perceive that he is not the dream he made. And so he cannot be a part of yours, from which you both are free. Forgiveness separates the dreamer from the evil dream, and thus releases him. Remember if you share an evil dream, you will believe you are the dream you share. And fearing it, you will not want to know your own Identity, because you think that is fearful. And you will deny your Self, and walk upon an alien ground which your Creator did not make, and where you seem to be a something you are not. You will make war upon your Self, which seems to be your enemy; and will attack your brother, as a part of what you hate. There is no compromise. You are your Self or an illusion. What can be between illusion and the truth. A middle ground, where you can be a thing that is not you, must be a dream and cannot be the truth.
       如果你宽恕了做梦的人,并认识到他并不是他所做的梦,那你就没有加入任何痛苦的梦境。因此,他无法成为你梦境的一部分,你们俩就都摆脱了你的梦。宽恕将梦者与痛苦之梦分开,并因而释放了他。要记住,如果你加入了一个痛苦梦境,你就会相信自己就是你所加入的梦。而因为你怕它,你就不想知道你自己的神圣身份,因为你认为它很可怕。你就会否定你的神圣本性,并且走在一片你的神圣创造者不曾创造过的陌生土地上,你似乎是并不是你的别的什么。你会向你的神圣本性宣战,它看似是你的敌人;你会攻击你的兄弟,他是你所仇恨的一部分。妥协是不可能的。要么你就是你的神圣本性,要么你就是一个幻觉。有什么能介于幻觉和真相之间呢?这样一个在其中你可以是并非不是你的别的什么的中间地带,必定是一个梦境,而不可能是真相。
      
       You have conceived a little gap between illusions and the truth to be the place where all your safety lies, and where your Self is safely hidden by what you have made. Here is a world established that is sick, and this the world the body's eyes perceive. Here are the sounds it hears; the voices that its ears were made to hear. Yet sights and sounds the body can perceive are meaningless. cannot see nor hear. does not know what seeing <is>; what listening is <for.. is as little able to perceive as it can judge or understand or know. Its eyes are blind; its ears are deaf. can not think, and so it cannot have effects.
       你一直将幻觉和真相之间的小小间隙视为你全部安全的所在之地,你的神圣本性被你所制造的一切安全地隐藏在这里。一个生病的世界就建在这里,而这就是肉眼所看到的世界。耳朵所听到的就是这里的声音;耳朵的用处就是为了听到这些声音。但是,身体所能感知的影像和声音没有任何意义。身体既看不见,也听不到。它不知道看究竟是什么;听究竟是为什么。它没有认知能力,正如它无法评判、理解或了解一样。它的眼睛是瞎的;它的耳朵是聋的。它不能思考,所以也不可能有任何后果。
      
       What is there God created to be sick. And what that He created not can be. Let not your eyes behold a dream; your ears bear witness to illusion. They were made to look upon a world that is not there; to hear the voices that can make no sound. Yet are there other sounds and other sights that <can> be seen and heard and understood. For eyes and ears are senses without sense, and what they see and hear they but report. is not they that hear and see, but you, who put together every jagged piece, each senseless scrap and shred of evidence, and make a witness to the world you want. Let not the body's ears and eyes perceive these countless fragments seen within the gap that you imagined, and let them persuade their maker his imaginings are real.
       上帝创造的一切有什么会是有病的呢?而祂不曾创造的东西有哪一样能不生病呢?不要让你的眼睛看着梦境;不要让你的耳朵见证幻觉。它们被制造出来就是要看见一个不存在的世界,要听到发不出声音的声音。但还有其他能够看见、听到和了解的声音和景象。因为眼睛和耳朵是无法感知的感官,它们只是报告它们所看见和听到的一切。看见和听到的并不是它们,而是你,是你在把所有的碎片、所有毫无意义而零碎的证据拼凑到一起,并把它们变成对你所想要看到的世界的见证。不要让身体的耳朵和眼睛在你想象出来的间隙中感知这些数不清的碎片,并让它们说服它们的制造者:他的想象是真的。
      
       Creation proves reality because it shares the function all creation shares. is not made of little bits of glass, a piece of wood, a thread or two, perhaps, all put together to attest its truth. Reality does not depend on this. There is no gap that separates the truth from dreams and from illusions. Truth has left no room for them in any place or time. For it fills every place and every time, and makes them wholly indivisible.
       创造会证明真实存在,因为它具有所有创造都具有的功能。它不是由玻璃碎屑、一块木头、一两根线、或是把这些组合在一起,以证明它是真的。真实存在并不取决于这些。没有间隙会将真相与梦境和幻觉分开。真相在任何时候、任何地方都不曾给它们留下空间。因为真相充满了每一个地方和每一时刻,并使它们变得完全不可分割。
      
       You who believe there is a little gap between you and your brother, do not see that it is here you are as prisoners in a world perceived to be existing here. The world you see does not exist, because the place where you perceive it is not real. The gap is carefully concealed in fog, and misty pictures rise to cover it with vague uncertain forms and changing shapes, forever unsubstantial and unsure. Yet in the gap is nothing. And there are no awesome secrets and no darkened tombs where terror rises from the bones of death. Look at the little gap, and you behold the innocence and emptiness of sin that you will see within yourself, when you have lost the fear of recognizing love.
       当你相信在你和你兄弟之间有一个小小的间隙,你就认识不到你们就是这里的囚徒,被囚禁于一个你认为存在于此的世界中。你所看到的这个世界并不存在,因为你看到它的所在并不是真的。这间隙被小心翼翼地隐藏在迷雾中,朦胧的画面会将它掩盖,画中有着模糊的形式和变幻不定的形状,永远没有实质,也不确定。但在间隙中什么也没有。那里没有可怕的秘密,也没有恐怖从尸骨中升起的阴暗坟墓。那就注视这小小的间隙,当你不再害怕认出爱,你就会在你自己内在看到纯真和清白无罪。
       
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|友链申请|手机版|小黑屋|新帖|奇迹课程网 ( 沪ICP备06028955号-2   

    GMT+8, 2018-6-23 02:38 , Processed in 0.232488 second(s), 35 queries .

    快速回复 返回顶部 返回列表