ENGLISH繁体中文聆听音频

奇迹课程网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1456|回复: 0

第二十九章 觉醒 一、弥合间隙 第二十九章第一节 二十九1

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
  • TA的每日心情
    开心
    2015-1-21 14:48
  • 签到天数: 272 天

    [LV.8]以坛为家I

    扫一扫,手机访问本帖
    发表于 2013-5-6 20:54:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
    亲,你还没有登陆哦,无法享受到更多服务的,马上登陆。如果还没有帐号,请立即注册
    本帖最后由 张颂华 .013-8-.7:25 编辑

      
       Chapte.9. THE AWAKENING
        第二十九章 觉醒
      
      
       The Closing of the Gap
        一、弥合间隙
      
       There is no time, no place, no state where God is absent. There is nothing to be feared. There is no way in which a gap could be conceived of in the Wholeness that is His. The compromise the least and littlest gap would represent in His eternal Love is quite impossible. For it would mean His Love could harbor just a hint of hate, His gentleness turn sometimes to attack, and His eternal patience sometimes fail. All this do you believe, when you perceive a gap between your brother and yourself. How could you trust Him, then. For He must be deceptive in His Love. Be wary, then; let Him not come too close, and leave a gap between you and His Love, through which you can escape if there be need for you to flee.
       上帝存在于任何时间、任何地方、任何状态。没有什么可害怕的。在祂的神圣完整性面前,间隙根本就是不可想象的。最细微的间隙所代表的妥协在他的永恒圣爱中都是不可能存在的。因为这意味着祂的圣爱可以容纳一丝仇恨,祂的温柔有时会变成攻击,祂永恒的耐心有时会丧失。当你在你兄弟和你自己之间看到间隙时,你就真的相信这一切。那你又怎么可能信任祂呢?因为祂的圣爱必定是骗人的。那就要小心,不要让祂离你太近,要在你和祂的圣爱之间留下一个间隙,如果有必要逃跑,你就能因此而逃脱。
      
       Here is the fear of God most plainly seen. For love <is> treacherous to those who fear, since fear and hate can never be apart. No one who hates but is afraid of love, and therefore must he be afraid of God. Certain it is he knows not what love means. He fears to love and loves to hate, and so he thinks that love is fearful; hate is love. This is the consequence the little gap must bring to those who cherish it, and think that it is their salvation and their hope.
       这种对上帝的恐惧是极其常见的。对于那些心怀恐惧的人来说,爱是不可靠的,因为恐惧和仇恨永远是连在一起的。没有哪一个心怀仇恨的人会不害怕爱,因此他就必定会害怕上帝。可以肯定,他并不知道爱的含义。他害怕去爱,并且喜欢去恨,因此,他就认为爱是可怕的,而恨就是爱。对于那些珍视这小小间隙、认为这就是他们的得救和希望的人来说,这就是它必然导致的结果。
      
       The fear of God. The greatest obstacle that peace must flow across has not yet gone. The rest are past, but this one still remains to block your path, and make the way to light seem dark and fearful, perilous and bleak. You had decided that your brother is your enemy. Sometimes a friend, perhaps, provided that your separate interests made your friendship possible a little while. But not without a gap perceived between you and him, lest he turn again into an enemy. Let him come close to you, and you jumped back; as you approached, did he but instantly withdraw. A cautious friendship, and limited in scope and carefully restricted in amount, became the treaty that you had made with him. Thus you and your brother but shared a qualified entente, in which a clause of separation was a point you both agreed to keep intact. And violating this was thought to be a breach of treaty not to be allowed.
       这就是对上帝的恐惧!它是平安必须要扫除的最大障碍,它还没有消失。其余的都已过去,但这个障碍还依然挡在你的路上,使通往光明的道路看似黑暗而可怕,危险而凄凉。你已作出决定,你的兄弟就是你的敌人。如果你们因各自的利益而让你们的友谊能维持一阵子,那他有时或许会是你的朋友。但你和他之间不可能没有一个间隙,以防他会反目成仇。让他靠近你,你就会急忙后撤,当你接近他,他就会立即退后。这种小心戒备的友谊,其范围非常局限,其程度也小心设限,它成了你和他之间的条约。因此,你和你兄弟只是签订了一个有限制的协定,你们双方都同意遵守其中的分裂条款。而违反这一条就被视为破坏协定,这是不允许的。
      
       The gap between you and your brother is not one of space between two separate bodies. And this but seems to be dividing off your separate minds. is the symbol of a promise made to meet when you prefer, and separate till you and he elect to meet again. And then your bodies seem to get in touch, and thereby signify a meeting place to join. But always is it possible for you and him to go your separate ways. Conditional upon the "right" to separate will you and he agree to meet from time to time, and keep apart in intervals of separation, which do protect you from the "sacrifice" of love. The body saves you, for it gets away from total sacrifice and gives to you the time in which to build again your separate self, which you truly believe diminishes as you and your brother meet.
       你和你兄弟之间的间隙并不是指两个分开的身体之间的空间。而这空间只是看似把你们分裂的心智分隔开来。它是一个承诺的象征,你们愿意时就遵守,不愿意时就分开,直到你和他选择再次相遇。于是,你们的身体就会看似取得联系,并因而意味着有一个相聚的地方。但你和他始终有可能分道扬镳。依据各走各的“权利”,你和他同意时不时相聚,而分开时则各自为政,这样就能确保你不会成为爱的“牺牲品”。身体救了你,因为它避免了完全牺牲,并给你时间去重建你单独的自己,你真的相信,当你和你兄弟相遇时,这个自己会受损。
      
       The body could not separate your mind from your brother's unless you wanted it to be a cause of separation and of distance seen between you and him. Thus do you endow it with a power that lies not within itself. And herein lies its power over you. For now you think that it determines when your brother and you meet, and limits your ability to make communion with your brother's mind. And now it tells you where to go and how to go there, what is feasible for you to undertake, and what you cannot do. dictates what its health can tolerate, and what will tire it and make it sick. And its " inherent" weaknesses set up the limitations on what you would do, and keep your purpose limited and weak.
       身体无法把你和你兄弟的心智分开,除非你想让它成为你和他之间分裂和距离的起因。这样你就赋予了它一种它自身所没有的力量。它的力量因而就胜过了你。因为现在你认为,是它决定了你和你兄弟何时相遇,并制约了你和你兄弟的心智交流的能力。而现在,它告诉你要去哪里,怎么去,什么对你是可行的,什么是你做不到的。它规定它自己的健康能容忍什么,什么会让它疲倦,什么会使它生病。而它“与生俱来”的弱点对你想要做什么设置了限制,并使你的目的变得受限和软弱。
      
       The body will accommodate to this, if you would have it so. will allow but limited indulgences in "love," with intervals of hatred in between. And it will take command of when to "love," and when to shrink more safely into fear. will be sick because you do not know what loving means. And so you must misuse each circumstance and everyone you meet, and see in them a purpose not your own.
       如果你想要这样,身体就会这样让你如愿。它只会允许你有限度地沉迷于“爱”,中间还隔着仇恨的间隔。而它会命令你什么时候去“爱”,什么时候更安全地缩回到恐惧中。它会生病,因为你并不知道充满爱意味着什么。因此,你就一定会误解每一个情境和你遇到的每一个人,并从中看到一个并不属于你的目的。
      
       is not love that asks a sacrifice. But fear demands the sacrifice of love, for in love's presence fear cannot abide. For hate to be maintained, love must be feared; and only sometimes present, sometimes gone. Thus is love seen as treacherous, because it seems to come and go uncertainly, and offer no stability to you. You do not see how limited and weak is your allegiance, and how frequently you have demanded that love go away, and leave you quietly alone in "peace."
       爱不会要求牺牲。但恐惧会要求爱的牺牲,因为爱所在的地方,恐惧无法停留。如果要留住恨,就必须害怕爱;并且爱只能时而出现,时而消失。这样就可以把爱视为不可靠的,因为它似乎来去不定,不会给你任何稳定性。你看不出你的忠诚是多么有限和软弱,你多么频繁地要求爱离开,以让你独自“清静”。
      
       The body, innocent of goals, is your excuse for variable goals you hold, and force the body to maintain. You do not fear its weakness, but its lack of strength <or> weakness. Would you know that nothing stands between you and your brother. Would you know there is no gap behind which you can hide. There is a shock that comes to those who learn their savior is their enemy no more. There is a wariness that is aroused by learning that the body is not real. And there are overtones of seeming fear around the happy message, "God is Love."
       身体没有任何目标,它是你反复变换目标的借口,你还迫使身体去保持这些目标。你并不怕它软弱,只怕它缺乏力量或软弱。你想不想知道,其实没有什么阻隔在你和你兄弟之间?你想不想知道,其实并没有能让你躲在其中的间隙?当人们得知自己的拯救者不再是他们的敌人时,他们会大吃一惊。会因为了解到身体并不真实而生出戒心。在“上帝就是圣爱”的喜讯周围会笼罩着看似真实的恐怖阴云。
      
       Yet all that happens when the gap is gone is peace eternal. Nothing more than that, and nothing less. Without the fear of God, what could induce you to abandon Him. What toys or trinkets in the gap could serve to hold you back an instant from His Love. Would you allow the body to say "no" to Heaven's calling, were you not afraid to find a loss of self in finding God. Yet can your self be lost by being found?
       但当间隙消失,发生的一切就是永恒的平安。此外别无其他,不多也不少。没有了对上帝的恐惧,还有什么能诱使你离弃祂呢?这间隙中有什么玩具或饰物能把你拉住片刻而远离祂的圣爱呢?如果你不怕因发现上帝而失落自己,那你怎会允许身体拒绝天堂的召唤呢?但你怎么可能因找到自己而失落自己呢?
      
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|友链申请|手机版|小黑屋|新帖|奇迹课程网 ( 沪ICP备06028955号-2   

    GMT+8, 2018-6-23 02:37 , Processed in 0.271248 second(s), 35 queries .

    快速回复 返回顶部 返回列表