ENGLISH繁体中文聆听音频

奇迹课程网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1928|回复: 0

第三十章 新的开始 三、超越所有偶像(第三十章第三节 三十3)

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
  • TA的每日心情
    开心
    2015-1-21 14:48
  • 签到天数: 272 天

    [LV.8]以坛为家I

    扫一扫,手机访问本帖
    发表于 2013-5-6 21:17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
    亲,你还没有登陆哦,无法享受到更多服务的,马上登陆。如果还没有帐号,请立即注册
    本帖最后由 张颂华 .013-8-.7:36 编辑

       
       Beyond All Idols
        三、超越所有偶像
      
       Idols are quite specific. But your will is universal, being limitless. And so it has no form, nor is content for its expression in the terms of form. Idols are limits. They are the belief that there are forms that will bring happiness, and that, by limiting, is all attained. is as if you said, "I have no need of everything. This little thing I want, and it will be as everything to me.. And this must fail to satisfy, because it is your will that everything be yours. Decide for idols and you ask for loss. Decide for truth and everything is yours.
       偶像是相当具体的。但你的意愿却是普遍的,因为它是无限的。因此,它没有任何形式,也不会满足于用形式来表达它。偶像就是局限。它们是一种信念,相信形式会带来幸福,并且可以经由局限而达成一切。这就像你在说:“我什么也不需要。我只要这样小东西,对我来说它就是一切。”而这必定无法满足你,因为你的意愿是拥有一切。如果你选择偶像,你就是在要求损失。如果你选择真相,一切就都属于你。
      
       is not form you seek. What form can be a substitute for God the Father's Love. What form can take the place of all the love in the Divinity of God the Son. What idol can make two of what is one. And can the limitless be limited. You do not want an idol. is not your will to have one. will not bestow on you the gift you seek. When you decide upon the form of what you want, you lose the understanding of its purpose. So you see your will within the idol, thus reducing it to a specific form. Yet this could never be your will, because what shares in all creation cannot be content with small ideas and little things.
       你寻求的并不是形式。什么样的形式能取代得了上帝圣父的圣爱呢?什么样的形式能取代得了上帝之子神圣性中所有的爱呢?什么样的偶像能把一个整体变成两个呢?无限的一切难道能受局限吗?你并不想要一个偶像。拥有一个偶像并不是你的意愿。它也不会给你你所想要的礼物。当你决定了你想要事物的形式时,你就无法了解它的目的。因此,你会在偶像中看到你的意愿,于是它就被简化为一个具体的形式。但这绝不可能是你的意愿,因为分享一切创造的你不可能满足于渺小的观念和微不足道的事物。
      
       Behind the search for every idol lies the yearning for completion. Wholeness has no form because it is unlimited. To seek a special person or a thing to add to you to make yourself complete, can only mean that you believe some form is missing. And by finding this, you will achieve completion in a form you like. This is the purpose of an idol; that you will not look beyond it, to the source of the belief that you are incomplete. Only if you had sinned could this be so. For sin is the idea you are alone and separated off from what is whole. And thus it would be necessary for the search for wholeness to be made beyond the boundaries of limits on yourself.
       在寻求每一个偶像的背后,都藏有对完满的渴望。完整并没有形式,因为它是无限的。要寻求一个特别的人或一样特别的东西来让自己变得完满,这就意味着你相信某种形式是你所缺失的。而当你找到了它,你就会以你所喜欢的形式变得完满。偶像的目的就在于:你不会去看它之外还有什么,不会去看自己不完满的信念的源头是什么。只有当你已经犯了罪,你才可能不完满。因为罪是你认为自己是孤独的、并且是与整体分开的一个观念。因此,就有必要在你给自己设定的界限之外去寻求完整。
      
       never is the idol that you want. But what you think it offers you, you want indeed and have the right to ask for. Nor could it be possible it be denied. Your will to be complete is but God’s Will, and this is given you by being His. God knows not form. He cannot answer you in terms that have no meaning. And your will could not be satisfied with empty forms, made but to fill a gap that is not there. is not this you want. Creation gives no separate person and no separate thing the power to complete the Son of God. What idol can be called upon to give the Son of God what he already has?
       你所想要的绝不是偶像。但你认为它可以给你的,是你确实想要的,也是你有权要求的。你所要求的也不可能遭否定。你想要完满的意愿正是上帝的神圣意愿,正因为这是祂的神圣意愿,所以才会赐予你。上帝对形式一无所知。祂不可能用毫无意义的形式来回答你。而你的意愿也不可能满足于空洞的形式,它们被制造出来是为了填补一个根本不存在的间隙。这并不是你所想要的。创造不会把让上帝之子变得完满的力量交给分裂之人和分裂的事物。你能呼求什么样的偶像来给与上帝之子他已拥有的一切呢?
      
       Completion is the <function> of God's Son. He has no need to seek for it at all. Beyond all idols stands his holy will to be but what he is. For more than whole is meaningless. there were change in him, if he could be reduced to any form and limited to what is not in him, he would not be as God created him. What idol can he need to be himself. For can he give a part of him away. What is not whole cannot make whole. But what is really asked for cannot be denied. Your will <is> granted. Not in any form that would content you not, but in the whole completely lovely Thought God holds of you.
       完满是上帝之子的职能。他根本无需去寻求它。他想要是他之所是的神圣意愿是所有偶像都无法企及的。因为超过整体是毫无意义的。如果他的内在会变化,如果他能被缩减成任何形式,被局限成并非他内在的东西,那么他就不是上帝所创造的他。要做他自己,他无需任何偶像。难道他能放弃自己的一部分吗?不完整的一切不可能变得完整。但你真正要求的一切是无法被拒绝的。你的意愿已被应允了。但不是以任何无法满足你的形式,而是以上帝所持的对你的全然完整而充满爱的神圣思想。
      
       Nothing that God knows not exists. And what He knows exists forever, changelessly. For thoughts endure as long as does the mind that thought of them. And in the Mind of God there is no ending, nor a time in which His Thoughts were absent or could suffer change. Thoughts are not born and cannot die. They share the attributes of their creator, nor have they a separate life apart from his. The thoughts you think are in your mind, as you are in the Mind which thought of you. And so there are no separate parts in what exists within God's Mind. is forever one, eternally united and at peace.
       上帝一无所知的一切根本就不存在。而祂所了解的一切永远存在,永不改变。因为思想和思考它们的心智一样持久。而上帝的神圣心智之中没有终结,祂的神圣思想无时不在,也不可能被改变。思想不会出生,也不可能死亡。它们拥有它们的创造者的属性,离开了他,它们也不会有独立的生命。你所思考的想法在你的心智中,正如你在思考你的神圣心智中一样。因此,在上帝的神圣心智中并不存在任何分开的部分。它永远是一体,永远合一而平安。
      
       Thoughts seem to come and go. Yet all this means is that you are sometimes aware of them, and sometimes not. An unremembered thought is born again to you when it returns to your awareness. Yet it did not die when you forgot it. was always there, but you were unaware of it. The Thought God holds of you is perfectly unchanged by your forgetting. will always be exactly as it was before the time when you forgot, and will be just the same when you remember. And it is the same within the interval when you forgot.
       想法看似来了又去。但这只意味着,你有时觉察到它们,有时觉察不到它们。当一个你已遗忘的想法被你重新觉察到时,它就重生了。但在你忘记它时,它并不曾消失。它一直都在那里,只是你不曾觉察到它而已。上帝所持的关于你的神圣思想不因你的遗忘而有丝毫改变。它始终完全是你忘记它之前的样子,当你回忆起来时,它还是那个样子。在你遗忘的这段时间里,它也并无不同。
      
       The Thoughts of God are far beyond all change, and shine forever. They await not birth. They wait for welcome and remembering. The Thought God holds of you is like a star, unchangeable in an eternal sky. So high in Heaven is it set that those outside of Heaven know not it is there. Yet still and white and lovely will it shine through all eternity. There was no time it was not there; no instant when its light grew dimmer or less perfect ever was.
       上帝的神圣思想远在所有变化之上,并会永远照耀。它们并不等着出生。它们只等着你欢迎和忆起它们。上帝所持的关于你的神圣思想就像是永恒天空中的一颗不变的星辰。它高悬在天堂中,天堂之外的人对它的存在一无所知。但它依然在永恒中散发出美丽的银光。它无时不在那里,也没有哪一刻它的光辉会变得黯淡或不完美。
      
       Who knows the Father knows this light, for He is the eternal sky that holds it safe, forever lifted up and anchored sure. Its perfect purity does not depend on whether it is seen on earth or not. The sky embraces it and softly holds it in its perfect place, which is as far from earth as earth from Heaven. is not the distance nor the time that keeps this star invisible to earth. But those who seek for idols cannot know the star is there.
       谁了解圣父,谁就会了解这光明,因为祂就是让这光明永远安然高悬的永恒天空。它的完美纯洁并不取决于世人是否能看见它。天空温柔地把它拥在怀中,将它置于完美的所在;这里与世间的距离和世间与天堂的距离一样遥远。世间看不见这颗星,不是因为时空相隔,而是因为那些寻求偶像的人无法知道,这颗星就在那里。
      
       Beyond all idols is the Thought God holds of you. Completely unaffected by the turmoil and the terror of the world, the dreams of birth and death that here are dreamed, the myriad of forms that fear can take; quite undisturbed, the Thought God holds of you remains exactly as it always was. Surrounded by a stillness so complete no sound of battle comes remotely near, it rests in certainty and perfect peace. Here is your one reality kept safe, completely unaware of all the world that worships idols, and that knows not God. perfect sureness of its changelessness and of its rest in its eternal home, the Thought God holds of you has never left the Mind of its Creator Whom it knows, as its Creator knows that it is there.
       上帝所持的关于你的神圣思想超越所有偶像之上。上帝所持的关于你的神圣思想完全不受这个世界的混乱和恐惧、在这里梦到的生死梦境、以及恐惧所能采取的无数形式的影响,祂对你的看法始终不变。全然的宁静围绕着祂关于你的神圣思想,遥远的战争喧嚣无法靠近这里,它安息于确定和完美的平安中。这里有着你唯一的真实存在,始终处于安全之中,对整个崇拜偶像、不了解上帝的世界的存在根本一无所知。上帝关于你的神圣思想,对它的不变性和它安息于永恒的家园中全然确定,它从未离开过它神圣创造者的神圣心智,而它了解祂,正如它的神圣创造者了解它在那里一样。
      
       Where could the Thought God holds of you exist but where you are. your reality a thing apart from you, and in a world which your reality knows nothing of. Outside you there is no eternal sky, no changeless star and no reality. The mind of Heaven's Son in Heaven is, for there the Mind of Father and of Son joined in creation which can have no end. You have not two realities, but one. Nor can you be aware of more than one. An idol <or> the Thought God holds of you is your reality. Forget not, then, that idols must keep hidden what you are, not from the Mind of God, but from your own. The star shines still; the sky has never changed. But you, the holy Son of God Himself, are unaware of your reality.
       上帝关于你的神圣思想,除了在你所在之处之外,还可能在哪里呢?难道你的真实存在是一样在你之外的东西,是在一个你的真实存在对其一无所知的世界中吗?在你之外,并没有永恒的天空,没有不变的星辰,也没有真实存在。天堂之子的心智永远在天堂之中,因为在那里,圣父和圣子的神圣心智的共同创造是不可能有尽头的。你只有一个真实存在,而没有两个。你也无法觉知多过一个的真实存在。要么偶像就是你的真实存在,要么上帝关于你的神圣思想就是你的真实存在。那就不要忘记,偶像必定会隐藏你之所是,不是向上帝的神圣心智隐瞒,而是向你自己的心智隐瞒。那颗星辰依然璀璨;天空从未改变。但你,神圣的上帝之子,并未觉知到你的真实存在。
       
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|友链申请|手机版|小黑屋|新帖|奇迹课程网 ( 沪ICP备06028955号-2   

    GMT+8, 2018-1-19 10:05 , Processed in 0.247779 second(s), 33 queries .

    快速回复 返回顶部 返回列表