ENGLISH繁体中文聆听音频

奇迹课程网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 531|回复: 2

[扩展交流] 关于练习手册“没有任何意义”的一点理解

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
  • TA的每日心情
    开心
    2016-2-4 22:00
  • 签到天数: 137 天

    [LV.7]社区居民III

    扫一扫,手机访问本帖
    发表于 2014-10-22 12:52:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
    亲,你还没有登陆哦,无法享受到更多服务的,马上登陆。如果还没有帐号,请立即注册
    本帖最后由 宽恕 于 2014-10-22 12:55 编辑

    今天按部就班练习到第四课了。
    第一课:Nothing I see in this room [on this street,from this window, in this place] means anything.
    第二课:These thoughts do not mean anything.They are like the things I see in this room [on this street, from this window, in this place].

    对应的中文翻译分别是:
    第一课:我在这房间(街上、窗外、这里)所看到的一切,没有任何意义。
    第四课:这些想法没有任何意义。它们就像我在这房间(街上、窗外、这里)所看到的东西一样。

    仔细琢磨(自己瞎琢磨)
    第一、中文的“没有任何意义”,一不小心会被理解为“意义”的一种。比如,你做这件事情是没有意义的,这也是对这件事情意义的一种界定。
    第二、“mean”和“意义”对等吗?mean的词源字典的翻译:详见http://www.etymonline.com/index.php
    mean (v.1)
    "intend, have in mind," Old English mænan "to mean, intend, signify; tell, say; complain, lament," from West Germanic *mainijan (cognates: Old Frisian mena "to signify," Old Saxon menian "to intend, signify, make known," Dutch menen, German meinen "think, suppose, be of the opinion"), from PIE *meino- "opinion, intent" (cognates: Old Church Slavonic meniti "to think, have an opinion," Old Irish mian "wish, desire," Welsh mwyn "enjoyment"), perhaps from root *men- "think" (see mind (n.)).

    可见,mean的词根可能来自mind,也就是心智,头脑的意思(如果我对mind的理解没错的话,没有查词源)
    而意义是一个名词,是事物的一个面向。
    mean是动词,将一个事物(看到的或者想到的)means(经过了心智和头脑)另一个事物。

    我理解的第一课意思是:没有一件事物(nothing)是经过心智后的任何事物(anything)。
    彻底否决了我们对所有事物的看法,概念,画面,评论。

    第三、These thoughts do not mean anything。----这些想法没有任何意义
    按照我的翻译习惯,中文反推英文的时候,会翻译成: these thoughts means nothing.
    瞎琢磨了下,和英文原文的意思还是差蛮大的。
    原因是,这种翻译方式用的是肯定语气,这就肯认了means(经过头脑和心智)后是合理的,且nothing,也是某种thing。

    先写到这。

    P.S. 今天感觉没有力量,签到的时候就呼求J兄,之后似乎感应到了....谢谢J兄,谢谢圣灵!!
    来自群组: 湖南奇迹同学会
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2014-12-18 20:57
  • 签到天数: 86 天

    [LV.6]社区居民II

    发表于 2014-10-23 01:21:58 | 显示全部楼层
      建议不需要研究翻译,而是运用课程,若水的翻译是和圣灵一起完成的,已经很好了,关键是运用和体验。
    奇迹课程并非哲学研究,不重视遣词造句的运用,他是一门实修的课程。
  • TA的每日心情
    开心
    2016-2-4 22:00
  • 签到天数: 137 天

    [LV.7]社区居民III

     楼主| 发表于 2014-10-23 06:40:26 | 显示全部楼层
    圣心 发表于 2014-10-23 01:21
    建议不需要研究翻译,而是运用课程,若水的翻译是和圣灵一起完成的,已经很好了,关键是运用和体验。
    ...

    好的,谢谢指引!
    来自安卓客户端
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|友链申请|手机版|小黑屋|新帖|奇迹课程网 ( 沪ICP备06028955号-2   

    GMT+8, 2018-1-18 07:43 , Processed in 0.242998 second(s), 36 queries .

    快速回复 返回顶部 返回列表